【天涯】影視劇語言應(yīng)該純凈〔散文〕
影視劇語言應(yīng)該純凈
影視劇是綜合性藝術(shù)門類,傳播手段便捷,集視覺、聽覺于一起,人們喜聞樂見,比起閱讀小說,觀賞舞臺戲劇、曲藝,受眾面最為廣泛,直接,其潛移默化作用對人們?nèi)粘I钣绕涫钦Z言交流影響面大,影響力也大,滲透到了人們?nèi)粘I钪?。影視劇除了個別特殊需要使用地方方言外,基本上都是使用的普通話,所以更容易被大眾所接受,因此,影視演員的道白應(yīng)該純凈。
我提出這個問題,是因為改革開放以后的影視劇演員的語言越來越不純凈,造成大眾化模仿、學(xué)說,在一定程度上破壞著漢語言的規(guī)范,視聽感覺也是不倫不類,直接影響著整個漢語言的純凈。
說話得有憑有據(jù),且信手拈來一些例證:
一、簡化領(lǐng)導(dǎo)職務(wù)稱謂。這個問題以諜戰(zhàn)、警匪片和公安題材的影視劇為最。所謂簡化領(lǐng)導(dǎo)職務(wù)稱謂即把某局長稱謂“某局”,把某隊長稱謂“某隊”,生生把“長”字給去掉,省略不計了。這讓人很不好理解。所謂局長,就是某局的長官,把長給去掉了那個長就成了某個局和某個隊了,對局長不稱局長、隊長不稱隊長、直接稱呼局、隊,確實把個人凌駕于單位之上了。推而廣之,一般的姓氏還可以這樣稱呼,有的姓氏實在有礙聽聞。例如我縣組織部有位副部長姓殷,縣委宣傳部有位副部長姓夏,按照影視劇的稱呼方式把“長”去掉,你再稱呼一下試試看是什么效果?聽起來就是陰部和下部。推而廣之,如果在部隊按照影視劇這么稱呼,司令、軍師旅團(tuán)營連排班還有政委指導(dǎo)員都那么簡稱,不全部亂套才怪。
二、生添“有”字。就是把不加有字意思已經(jīng)很明白的話硬性添加個“有”字。如你吃了嗎,你去過嗎,你看見了嗎等,添加為你有吃過嗎?你有去過嗎?你有看見嗎?有和無對稱,有的反義詞就是無,有說明存在,無說明不存在,如你去過嗎,意思表達(dá)的十分清楚明白,真搞不懂影視明星們?yōu)槭裁捶且谶@樣的句式里面生生添加個有字。
三、奇怪的句式“愛……不……”,在影視劇作品里具體情景中產(chǎn)生這樣的句式很多很多,如有誰說不想吃飯,一定會有人說,他愛吃不吃,不想去什么地方,會有人說他,愛去不去。如此這般,不勝枚舉。我翻遍漢語言修辭書籍,古今中外沒有找到這樣的句式,前半部分既然是愛……后半句怎么就不……呢,所以也就鬧不懂這種句式是表示肯定還是表示否定。
四、不熟悉的昆蟲“幺蛾子”。幺蛾子,在影視劇里面人物對白頻率不低,我按照使用這個詞語的情境去推想,大概就是我們的方言花花腸子類,怕拿不準(zhǔn),就打開電腦上百度,一看,“幺蛾子”老北京方言,意思:?;ㄕ校龉睃c子,出餿主意,歪門邪道。北方人在說話的過程中,誰都知道是什么意思,但是寫成文字就難懂了。我說,既然有難懂的一面,為什么不直接說鬼板眼,餿主意,非要說幺蛾子呢?
五、鬧不明白的行為”扯犢子”。犢子,是動物才生下來或者生下來時間不長的崽子,成語有”初生牛犢不怕虎“之說,意思很明白,可”扯犢子“是什么意思呢?這三個字在電視劇《林海雪原》里面出現(xiàn)最多,尤其是許大馬棒和蝴蝶迷嘴巴里吐出來的最多,張口就是扯犢子,癟犢子,滾犢子……什么意思?還是查百度:東北俗語,白話,有兩種含義:(1)意思是說一些不實際的事情。貶義。例:“你別跟我扯犢子。”(2)意思是說不務(wù)正業(yè),做與本業(yè)無關(guān)的事。貶義。例:老劉家的孩子,一天天不好好上學(xué),就知道扯犢子——解釋得很清楚了??晌疫€是想不明白扯犢子是什么動作和行為方式。
綜上所述,不僅對觀眾在藝術(shù)欣賞過程中造成了審美心理阻隔,而且破壞了漢語言的規(guī)范,給社會帶來不好的風(fēng)習(xí),因此我認(rèn)為影視劇道白應(yīng)該回歸到上個世紀(jì)六十年代以前的大眾化語言風(fēng)格上去,別讓觀眾老是想不明白。