江山文學(xué)網(wǎng)-原創(chuàng)小說-優(yōu)秀文學(xué)
當(dāng)前位置:江山文學(xué)網(wǎng)首頁 >> 人生家園 >> 短篇 >> 詩詞古韻 >> 【家園】公主情歌【古詩】

編輯推薦 【家園】公主情歌【古詩】 ——青霉煮馬,同命相憐


作者:楊彥琦 白丁,26.10 游戲積分:0 防御:破壞: 閱讀:10772發(fā)表時(shí)間:2020-02-22 09:53:18

【家園】公主情歌【古詩】 一、自喻
  
   吾之白馬王子,泰坦尼克
   君之大名,如雷貫耳矣
   吾乃君之追隨者,鉆石公主也
   吾等英籍人
   同父異母焉
   相見時(shí)難別亦難
   東風(fēng)無力百花殘
   生有時(shí),死有時(shí)
   快樂至極易生險(xiǎn)
   吾為青霉,汝為煮馬
   不翼而飛,同命相憐
  
   君生在英國
   貝爾法斯特
   于辛亥豬年
   癸巳辛丑日
   吾降臨日本
   九州島長崎
   于甲申猴年
   丙寅己卯日
   君屬英土著
   土生土長人
   吾屬英移民
   日生美抱養(yǎng)
   吾趕好時(shí)代
   健康又健壯
   君齡比我長
   吾體比你胖
   君為紈绔子
   吾生豪門室
   君已期頤年
   吾剛碧玉華
  
   二、煮馬
  
   古人常常云
   英雄出少年
   君未一歲滿
   欲將處女行
   于壬子鼠年
   甲辰月丙辰
   午時(shí)十二點(diǎn)
   南安普敦發(fā)
   駛向紐約城
   載客兩千余
   四十六萬噸
   時(shí)世船之最
   當(dāng)日晚7時(shí)
   抵達(dá)瑟堡港
   接上大富翁
   次日中午時(shí)
   抵達(dá)科夫港
   普客登上船
   一路緩緩行
   甲辰月庚申
   星期天夜晚
   風(fēng)平浪也靜
   微波拍冰川
   鱗光亮點(diǎn)點(diǎn)
   猶如盧綸曰:
   月黑雁飛高
   單于夜遁逃
   欲將輕騎逐
   大雪滿弓刀
  
   漆黑冰冷夜
   急行大西洋
   暖冬冰山遠(yuǎn)
   偶見一黑影
   極速逆汝行
   愈來愈速疾
   瞬間撞郵船
   船體因太大
   船舵而太小
   加之速又快
   無法止或轉(zhuǎn)
   右舷撞冰山
   鉚釘被撞松
   立刻船頭斷
   防水隔板裂
   海水源源入
   船艙被水淹
   引擎立即關(guān)
   泰坦尼克停
   船員忙著修
   西洋一片靜
   金屬刮擦聲
   乘客被驚醒
   以為遇大浪
   或以觸暗礁
   或以螺旋障
   速披身外衣
   帶上各行李
   來到甲板上
   空繁星閃爍
   氣溫零度低
   漆黑天穹下
   窗里發(fā)黃光
   鍋爐運(yùn)作終
   震耳欲聾聲
   船頭開始沉
   進(jìn)水超極限
   沉沒命注定
   船長請救援
   北緯四十一
   西經(jīng)五十度
   船上總?cè)藬?shù)
   兩千二百二
   浩瀚大西洋
   空空如也矣
   離焉最近船
   卡帕西亞號(hào)
   用盡洪荒力
   至少四小時(shí)
   釋放救生艇
   慌亂至極中
   疏散婦孺童
   恐怖低沉聲
   登上救生艇
   水板突然塌
   甲板水中淹
   急中又生亂
   救艇空一半
   應(yīng)載一千一
   只上六百余
   逐漸船失控
   TITANIC銘
   水中不見影
   騷動(dòng)四處起
   船員鳴槍止
   泰坦尼克人
   陷入絕望中
   樂隊(duì)不停奏
   平復(fù)命亡人
   面對生與死
   有人品至尊
   即使將死去
   也要像紳士
   伊文斯夫人
   艇座讓母子
   主席伊斯梅
   拋下他乘客
   趁機(jī)逃夭夭
   人性善與惡
   揭露無遺耳
  
   船首海水多
   船尾逐漸翹
   底部三巨槳
   露水高豎起
   求援已無助
   船長無奈曰
   諸君靠自己
   反鎖船室中
   接受死神審
   有客跳水中
   不幸葬大洋
   船體失平衡
   船橋被炸碎
   穹頂水壓塌
   煙囪鋼纜斷
   砸死無數(shù)客
   有人吸船內(nèi)
   再也沒出現(xiàn)
   電力被電死
   兩點(diǎn)一十八
   船身全解體
   下墜入海里
   兩點(diǎn)二十許
   底部水灌滿
   巨大漩渦起
   吸入大批客
   隨處尸體見
   不少浮水面
   海面不久靜
   洋輪沉海底
   耀眼璀璨星
   短暫一生情
   一千五百命
   陪葬它而行
   自撞冰山起
   直至沉沒止
   兩時(shí)四十分
   碧落下黃泉
  
   三、癡夢
  
   同是天涯客
   皆為淪落人
   要知今相逢
   何必曾相識(shí)
   君不認(rèn)識(shí)吾
   吾只曉暢汝
   冰川碎船身
   隨浪入洋谷
   父輩常常說
   君如花公酷
   令吾朝暮思
   夢中常追逐:
   妾發(fā)初覆額
   折花門前劇
   郎騎竹馬來
   繞床弄青梅
   同居長干里
   兩小無嫌猜
   十四為君婦
   羞顏未嘗開
   低頭向暗壁
   千喚不一回
   十五始展眉
   愿同塵與灰
   常存抱柱信
   豈上望夫臺(tái)
   十六君遠(yuǎn)行
   瞿塘滟滪堆
   五月不可觸
   猿聲天上哀
   門前遲行跡
   一一生綠苔。
   苔深不能掃
   落葉秋風(fēng)早
   八月蝴蝶來
   雙飛西園草
   感此傷妾心
   坐愁紅顏老
   早晚下三巴
   預(yù)將書報(bào)家
   相迎不道遠(yuǎn)
   直至長風(fēng)沙
  
   吾汝異地生
   血統(tǒng)則相同
   年齡雖懸殊
   自幼崇英雄
   豪門之貴胄
   門戶相當(dāng)也
   才子配佳人
   天生一對乎
  
   四、青霉
  
   夫同言而信
   信其所親矣
   同命而行者
   行其所服矣
   爾跳我也跳
   生死相隨兮
   汝穿大西洋
   義無反顧兮
   吾行太平洋
   奮不顧身兮
   爾一無所有
   吾心永恒兮
  
   本鉆石公主
   身高十層樓
   體長二百九
   腰寬四十八
   噸約十二萬
   身著乳白色
   陽光射我身
   驚艷又嫵媚
   甲板十八層
   世界之頂配
   客員三千七
   隨我去遠(yuǎn)行
   太平洋之光
   快樂行之旅
  
   陰乙亥豬年
   農(nóng)二零二零
   丁丑月壬戌
   一月二十日
   日本橫濱始
   五十六國客
   三千七百人
   一月二十二
   首站鹿兒島
   然以序到訪
   中國之香港
   越南之順化
   越南下龍灣
   中國之臺(tái)灣
   北部基隆市
   日本之沖繩
   計(jì)二月四日
   返回至橫濱
   同日一港客
   耄耋之老翁
   離港飛橫濱
   登上此郵輪
   事先無人知
   此翁病已染
   一月二十五
   恰逢中國年
   望華東海岸
   萬紫千紅焉
   老翁港下船
   熟知翁已染
   同日返港后
   病狀急加劇
   一月三十日
   體溫失常燒
   既而去醫(yī)院
   接受醫(yī)核檢
   次日二月一
   確認(rèn)染新冠
   吾在正常行
   先后停越南
   中國之臺(tái)灣
   老人確診日
   靠沖繩那霸
   忽聞港客染
   二月三日晚
   吾回母港彎
   游客禁下船
   俄而受疫撿
   眾人皆驚呼
   獲情已甚晚
   時(shí)至二月五
   庚子鼠二天
   戊寅月戊寅
   十例診被染
   官稱事不大
   隔離便可斷
   而防難到位
   次日罩差遣
   二月七日時(shí)
   空間閉更染
   二月五日起
   每日診例見
   既而無幾日
   華外新疫苑
   船客三千七
   日籍為一半
   其中有一群
   人數(shù)過一千
   年已超七旬
   易染高風(fēng)險(xiǎn)
   便藥殆盡矣
   補(bǔ)給又無援
   雖有日三餐
   滯留仍為患
   閉門罩著臉
   像是獄囚犯
   一對美青年
   攢了兩月錢
   本想蜜月旅
   哪曉被感染
   救救吾等焉
   直對特普喊
   美籍四十四
   確診已被染
   美國不接回
   只好住日院
   二月二十日
   船上月已滿
   病例六百四
   疫情尚未完
   兩位日本客
   死于新冠染
   確診八十五
   日島已發(fā)現(xiàn)
   二月二十一
   隔離被解散
   屬國各接走
   患者送醫(yī)院
   猛忽島疫延
   內(nèi)外皆驚乎
   日政受抱怨
   有國警民眾
   勿去日島覽
   中國則不然
   急捐試劑盒
   便患核酸檢
   頓時(shí)波濤起
   網(wǎng)友皆稱贊:
   “投我以木桃
   報(bào)之以瓊瑤
   世界需要焉
   共同對病毒”
   又曰“匪報(bào)也
   永以為好也”
  
   泰坦尼克君
   吾有何冤焉
   生父不管吾
   養(yǎng)父拋棄俺
   英國不過問
   美國亦不管
   吾在日本住
   房子無一間
   田地?zé)o一壟
   沒錢又沒權(quán)
   可謂人不人
   亦鬼不鬼焉
   吾前思后想
   該一刀兩斷
  
   五、別白
  
   時(shí)光荏苒
   今我一十六歲,汝一百有九歲
   我喜晨起無所知,不知遇何人
   會(huì)有何果
   而要每天有所值
   如爾不違我,爾要何吾賦之,爾要何皆可。把爾之心賜予吾罷
   生命乃禮物也。我勿想費(fèi)之,汝不知下事如何,學(xué)會(huì)接納生活乃有獲
   生活本該運(yùn)氣為之
   何況我無爾一張照乎,爾只活于吾之記憶里
   上帝擦去吾等所有眼淚。死亡不再有,也不再有悲傷和生死離別,不再有痛苦,因往事已矣。
   吾為青霉
   汝為煮馬
   爾遇冰川
   入海深淵
   予遇病染
   無人責(zé)辦
   生死離別
   同命相憐
   不為姻緣
   只因游覽

共 2604 字 1 頁 首頁1
轉(zhuǎn)到
【編者按】本文屬于古體長篇敘事詩,分為自喻、煮馬、癡夢、青霉及別白五部分。開頭,結(jié)尾使用雜文形式描繪故事意境;中間三部分均采用五言古風(fēng)體對景致與人物表情地描寫以抒發(fā)情感。本詩是一篇抒情詩,它以第一人稱起筆,主人公自喻為鉆石公主,心目中的白馬王子是一百多年前消沉于大西洋海底的泰坦尼克號(hào)。幼小時(shí)候父輩常常講述他的故事,所以他就成了她心目中的英雄,于是,他跳,她也跳,生死相隨。她幻想著尋找他,出海于太平洋。不幸,偶遇疫情,自身難保。此時(shí),她自喻為青霉,即自己被病毒感染;視泰坦尼克為煮馬,即掉入洋底被水煮了的白馬。她與他的感情達(dá)到了相識(shí)相知的程度,猶如古人云:“相見時(shí)難別亦難東,風(fēng)無力百花殘”,“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)。"本詩通過生死離別故事主要警示人們記?。骸吧袝r(shí),死有時(shí),快樂至極易生險(xiǎn)?!比娢牟伸橙?,夾敘夾議,有故事,有觀點(diǎn),值得一讀。感謝賜稿!【編輯:田沖】

大家來說說

用戶名:  密碼:  
1 樓        文友:田沖        2020-02-22 10:22:36
  非常有特點(diǎn)和特色的古詩!寫法比較新穎,值得學(xué)習(xí)。
出版長篇小說《迷局》(入圍第九屆茅盾文學(xué)獎(jiǎng))散文集《春暖花開》詩集《守望家園》。西安市新城區(qū)作協(xié)主席
2 樓        文友:商元明        2020-02-22 20:05:22
  感謝田老師精彩評價(jià),辛苦了!
3 樓        文友:商元明        2020-02-23 10:45:57
  《公主情歌》以高超的設(shè)計(jì)理念,跨越時(shí)空,跨越地域,擬人手法地塑造了一個(gè)愛情故事。其語言優(yōu)美酣暢,大量利用了古代詩人,文學(xué)巨匠的詩句。通過奇妙的癡夢描述,使人們牢記了有史以來海上兩艘巨輪發(fā)生的經(jīng)歷、過程與結(jié)果。這充分展現(xiàn)了詩人的超人想象天賦,創(chuàng)作了一首氣勢恢宏,感情激蕩,風(fēng)格豪放,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),一氣呵成,有著強(qiáng)烈的感染力的宏偉詩篇。
共 3 條 1 頁 首頁1
轉(zhuǎn)到
分享按鈕