【文璞】秘密的翻譯(散文詩/外一章)
■秘密的翻譯
我是一枝受過傷的藤蔓,在營養(yǎng)和水分的努力下也難能向上看齊,成了那段時(shí)光的靜謐;所以在我淺淺的思想里,閃爍點(diǎn)美好憧憬讓自己情緒托寄,開門揚(yáng)眉關(guān)門感激。漸漸的我就啟發(fā)自己靜心體會(huì),尋覓街頭青石板路上的腳印,是否有我的驚喜?
哦,希望無盡真的你來了,你就像和煦的春風(fēng),釀著綠色的雨絲沐浴花香、憧憬人生,豪邁了我的心程。因此不管有多少的浮想,我仍然堅(jiān)信著你,哪怕歲月剝蝕了曾經(jīng),甚至改變了我們的行為和容顏,而我們的熾熱不會(huì)滄桑。
又一年遠(yuǎn)去了,我無法計(jì)算彼此有多少距離,華年賦我只能把記憶寫進(jìn)詩行,確保你的目光永注定義,當(dāng)你姿容在夜夢(mèng)時(shí),仍有幾分激昂和愜意;這是我赤誠之心所嵌合的領(lǐng)地,更是一種仰慕之情所躍升的高地;如果人生不能愿欲描繪,那我們一定不是編外的秘密翻譯!
■準(zhǔn)備敬你一杯酒
不待額頭的汗珠風(fēng)干,又到忙七活八的過年,富在鬧市窮在深山,火樹銀花的裝扮固然重要,而也并非在門楣貼幾副對(duì)聯(lián)、掛起了燈籠那么簡(jiǎn)單。我的心隨緣在年的氣氛,炮制些最香最醇的胃口,在血濃于水的深情里,準(zhǔn)備敬你一杯酒!
大千世間真是很闊然,花木四季燕歸春暖,生命里的事唯有我們?nèi)祟惗嗬p綿,更不像遠(yuǎn)山和幽谷頃刻即能冷卻,過年于其等閑?但我就是屏障里的一顆樹,風(fēng)輕我不止,我要看云兒飄動(dòng)的浪漫,好似看到你不再是夢(mèng)幻。
當(dāng)然這并非是我全部的表達(dá),眼亮心亮一切皆亮;年的弄影多姿多彩的給我們滿面溢香,也能觸摸到肌膚的舒暢,每一刻的思緒里存量我們的昂揚(yáng)。正象二爸說:老婆的母親是丈母娘,就連鄧公也解釋:啥子嘖?天明東方亮,本該是這樣!